Guerra, assassinato, morte... são tudo a mesma coisa pra você assim como garrafas de cerveja.
рат, убиства, смрт... за тебе су исти као и флаше пива.
Não é tudo a mesma coisa?
Zar to nije jedno te isto?
Olha, se é tudo a mesma coisa para vocês, acho que vou pegar o bonde.
Slušajte, ako vam ne smeta, ja æu trolejbusom.
Machucar pessoas, ajudá-las, dar vida, matar... é tudo a mesma coisa.
Ranjavati, lijeèiti, raðati, ubijati... Sve je to isto.
Não é tudo a mesma coisa, mas eles acham que tem diferença.
I ne znam zašto svi žele da smršaju... Nismo svi isti, ima nas raznih.
Porto-riquenho, índio, preto, é tudo a mesma merda.
Portorikanci, Indijanci... sve je to isto. Kako god, trebali bi ga ubiti.
E, no fim, será tudo a mesma coisa... anão ser por aqueles que morrerão antes de chegarmos lá.
A kraj æe biti isti...... osimbrojakojiæeumreti pre nego što stignemo tamo.
Vender celulares, anúncios, sabe... é tudo a mesma porcaria.
Prodaja mobilnih telefona i prodaja reklama su isto sranje.
Ruivos ou não, é tudo a mesma coisa.
Ruka u ruci, mozemo svi ziveti zajedno.
Mas os românicos foram, tudo a mesma coisa.
Ali Rumuni su otišli, uvek isto.
Eu ouço a sua voz, a respiração, é tudo a mesma coisa.
Èujem njega u tvom glasu, tvom dahu, sve je jednako.
Baço, biles, é tudo a mesma coisa.
Slezina, bubreg, sve je to isto.
É tudo a mesma coisa, é tudo eu.
Sve te stvari, to je moj život.
Mas é tudo a mesma coisa, não é?
Pa to je skoro ista stvar, zar ne?
Bem, eu não passei, mas é tudo a mesma coisa...
Doduše, pao sam na ispitu, ali...
É tudo a mesma coisa, porra de católicos, judeus...
Ma oni su svi isti, jebeni katolici, Židovi...
Então, está tudo a mesma coisa, nada mudou.
Sve je isto... Ništa se nije promenilo.
Reais, de ficção, é tudo a mesma coisa, certo?
Pa sve je to isto, zar ne?
O que falei, produção e angariar fundos, é tudo a mesma dança.
Šta sam ti rekao? Produkcija, prikupljanje sredstava, sve je to ista igra.
Mas é tudo a mesma coisa.
Ali sve to dolazi sa istog mjesta.
Quero dizer, é tudo a mesma religião, então...
Jer, mislim, sve je to ista religija, tako da...
Dia e noite, é tudo a mesma coisa.
Dan i noæ, sve je isto.
Além disso, está tudo a mesma merda.
Svaka usrana ulica mi je delovala isto.
Senhora, em Calcutá, Vidya, Bidya é tudo a mesma coisa.
G-ðo, u Kolkati Vidija, Bidija... isto zvuèi.
Então, se é tudo a mesma coisa para você, eu vou ficar com a vida real mais um pouco.
Zato, ukoliko nemate ništa protiv, držaæu se stvarnog žvota neko vreme.
Estas empresas de segurança é tudo a mesma coisa.
Vi sigurnosni poduzetnici ste svi isti.
Dexter, você conseguiu imitar com perfeição como ele organizava tudo... a mesma posição, a mesma quantia de filme plástico.
Dekstere, nekako si savršeno kopirao njegovo ureðenje... Isti položaj, istu količinu najlona...
Para mim, é tudo a mesma coisa.
Za mene je to jedno te isto.
Executa trocas, executa competidores, é tudo a mesma coisa.
Izvršite obrta, izvršavanje natjecatelja, to je sve isto na kraju.
Não, é tudo a mesma coisa.
Ma ne, uvek pišu iste stvari.
Ainda mais agora que não precisavam se preocupar... em perceber que toda a sua vida... todo o seu amor, ódio, lembranças e dor... era tudo a mesma coisa, tudo o mesmo sonho.
Сазнали су да не морају толико грчевито да се држе тога. Схватили су да је цео живот... Да су сва љубав, мржња, сећања и бол иста ствар.
É tudo a mesma coisa no final.
Sve je to isto na kraju.
O Fim, o Início, é tudo a mesma coisa.
Kraja. Poèetka. Ili je to isto?
George Rometo, Horace Walpole, é tudo a mesma coisa.
Džordž Romero, Horas Vopal, sve su to iste kosti.
0.47462701797485s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?